Celle qui vient eclaircir le ciel...
Раздели со мной одиночество
Отгоняя призраки ночи
И постель одну на двоих
Где мы спим, не касаясь друг друга
Раздели со мной эту тайну –
Вместе быть, и не быть друг с другом
Вместе спать, - лишь спать, и не больше
Раздели со мной одиночество
Раздели со мною молчанье
Чтоб без слов вести разговоры
Знать, что ты где-то здесь, и я – рядом
Раздели со мной эту абсурдность
Обнимать тебя – словно призрак
Каждый на своем месте, и все же
Рядом я – как ангел-хранитель
Раздели со мной одиночество

Помоги мне
Сказать без слов
Как я счастлив, что ты существуешь
Как я не храню тебе верность,
С одиночеством изменяя
Помоги мне
Любить тебя молча
Прикасаться, не прикоснувшись
И к малейшему отблеску кожи
Думать о себе и жить для тебя
Раздели со мной одиночество

Раздели со мной одиночество
Чтобы отсортировать мои страхи
Чтобы горечь воспоминаний
Помогла любить тебя меньше
И с твоей любовью сравняться
Чтобы прошлое не текло по венам
Синевой отравленной крови
Раздели со мной одиночество

И если свет навсегда погаснет
И если ад воспылает огнями
И не останется мне надежды
Знаю – ты тогда будешь рядом
Со спасительным поцелуем

Раздели со мной одиночество…

Оригинал текста Acompáñame a estar solo

@темы: переводы, стихи

Комментарии
13.03.2010 в 15:46

Утащила к себе! :) Бесподобно!
А где бможно послушать?
13.03.2010 в 15:53

Celle qui vient eclaircir le ciel...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail